Thursday, April 12, 2012

Tree of Life 生命樹


TreeThere was a tree at the street corner
It was strong and tall with wonderful shape
It was called 'Tree of Life' 




In a sunny day in spring
The tree had developed new buds and leaves
Birds flew to here from afar
To build the nest and sung  


In a hot day in summer
The tree flourished with twigs and leaves
Coming with soft wind in the shade
For people to meet and enjoy the breeze

In a windy day in autumn
Leaves turned yellow and red maple leaves fell
Making places all in red

In a snowy day in winter
Twigs were decorated with heavy makeup of snow
It was covered with glittering flakes
As if wearing an elegant & white gown

That day, people started gossip
Why didn't it grow new buds
Why was it bare and drying up
Some said it was a hindrance
Some said it looked ugly
Some said it was useless
Some said it wouldn't last long
Some cut the dying twig
Longing for its total recovery


A big red flower on earth
Sneered at it
Another petit yellow one
Its petal rolled off a tear-drop
This day a truck came
These men cut the tree down
And moved it away

Thereafter ...
There was no new buds nor bird nest and no birds had ever come
No one had ever come as there was no more wind
There was no autumn breeze nor leaves as the tree had gone
We could not see the tree with flakes but only the snowy ground

But I had seen the episode of the human life

===================================

生命樹


街角有一棵樹,
粗獷巍峨,形態萬千,
人們稱它「生命樹」。

春和日麗,
樹上綻開綠芽新葉;
遠方鳥兒飛來,
築巢高唱新歌

炎夏朝陽,
枝丫茂盛葉婆娑,
濃蔭樹下送清風,
是乘涼相聚好地方。


秋風送爽,
樹葉發黃變紅,
落葉啼紅,
也為紅葉滿地添秋色。

冬霜皓雪,
樹桿粉妝艷抹,
臉撲晶瑩亮絮雪,
也往身上披霓裳。

那天人人竊私語:
它不長綠芽新葉?
枝幹枯朽變光禿?
有人說它礙地方,
有人說它變得醜,
有人說它不中用,
有人說它挨不久,
有人將壞枝鋸走,
希望能起死回生。


地上一朵大紅花,
咀角掛冷嗤笑,
旁邊一朵小黃的,
花瓣掛著顆淚珠。


這天一輛貨車駛來,
工人將樹從根鋸開,
把它運走了。


從此…
看不見芽葉雀巢,因為鳥兒不再來;
看不見乘涼的人,因為清風已消逝;
看不見秋風黃葉,因為生命樹已去;
看不見冬曰濃粧,因為霜雪飄落地。


但我卻看見了人生的縮影。





1 comment:

  1. 好诗!好片!好文采!
    人生!树影!好戏照!

    1565 BY D@X 谢谢分享!

    ReplyDelete